Kontakt
Sie wollen sicher sein, dass Ihre Texte in der Zielgruppe richtig verstanden werden und zur Zielerreichung beitragen. Wir prüfen die Usability von Inhalten, um die funktionale Nutzbarkeit von Produkten, Dienstleistungen, Apps oder Websites sicherzustellen. Dazu setzen wir Funktionstests, linguistische Prüfungen und UX-Tests ein, die aufzeigen, wie Ihre Zielpersonen Ihre übersetzen Inhalte aufnehmen.

Usability-Prüfung

Bei der Übersetzung von technischen Dokumentationen sowie der Lokalisierung von Software, IT-Systemen, Websites, E-Learning- oder E-Commerce-Portalen und Display-Texten von verschiedenen Geräten wird oft etwas Entscheidendes übersehen: Die Nutzererfahrung und die Usability.

Die linguistische Usability zielt auf die funktionale Usability hin. Je nachdem, ob eine Phrase für einen Link oder eine Überschrift verwendet wird, kann die Übersetzung unterschiedlich sein. Dabei geht es nicht um unwichtige Details, sondern um wichtige Elemente der Navigation und Verständlichkeit, die zum Beispiel Conversion-Raten bei den Websites oder den Lernprozess bei E-Learning-Portalen sehr deutlich beeinflussen können.

Meist hat man sich bei der Produktentwicklung in der Originalsprache sehr viele Gedanken zu diesen Punkten gemacht und Zeit und Geld in Tests investiert. Bei der Übersetzung droht dieses Investment dann wertlos zu verfallen.

Dagegen haben wir etwas: Unsere Lokalisierungs- und Usability-Experten stellen bereits beim Übersetzen sicher, dass der Wortlaut nicht nur genau und verständlich ist, sondern auch zur gewünschten Handlung anregt.

Ganzheitlich: Wir prüfen die linguistische Usability und fördern damit die funktionale Usability

Die linguistische Usability befasst sich mit der Qualitätsprüfung der Wortwahl. Eine unangebrachte Wortwahl kann zu falscher Bedienung und somit zu verminderter Kundenzufriedenheit führen oder kann durch Unklarheit zum Abbruch eines Bestellvorgangs führen und Conversions verhindern.

Doch auch die funktionale Usability kann durch nicht zielführende Übersetzung leiden. Mit maßgeschneiderten Usability-Prüfungen stellen wir in Simulationen und Tests (unter anderem durch Eye Tracking) fest, ob Ihre Lösung auch in der übersetzten Fassung überzeugt.

Funktioniert alles ohne Anzeigeprobleme? Finden sich auch Menschen mit anderem kulturellen Hintergrund oder anderer Vorbildung zurecht? Treten in der Fremdsprachenversion Probleme auf, die die Originalfassung nicht kennt?

Wir finden die Schwierigkeiten und machen leicht umsetzbare Lösungsvorschläge.

UNSERE KUNDEN – UNSER ERFOLG

Trenner Text nicht sichtbar

Trenner Text nicht sichtbar

Sie haben Fragen zur Usability-Prüfung?

Gerne beraten wir Sie.

Schicken Sie uns eine E-Mail oder rufen Sie uns an:
+49 (0)6221 39 29 834

contact
contact